|
Post by SBINNALA on Apr 1, 2018 3:39:23 GMT 1
Deadline is SunYear December 1
|
|
|
Post by italix on Apr 1, 2018 8:53:51 GMT 1
Deadline is SunYear December 1 A certain date has completely disappeared from the whole forum... Strange, isn't it?
|
|
Tufkai
6 points
he/it
5,995
12,005
There's something in the atmosphere
|
Post by Tufkai on Apr 5, 2018 15:26:08 GMT 1
The Results!!! There were some mishaps in the process of making the results 1. The wall texture at the sides was originally supposed to be layered underneath the scoreboard, but there was a malfunction with my video editor, and the 'green screen' turned black 2. I don't know much German and as a result there are some grammatical errors in the first half that are corrected in the second half (I didn't realise German had masculine and feminine nouns). Or maybe they're still wrong, idk.
Here's a link to the results (it's not embedded due to spoilers) youtu.be/FL827iDAFmw
Voting grid -
Congratulations to the winner!!! You will get to host and keep your country next edition. Everyone else will get a new country, but they can't get the same one twice in a row (you could get the same one as #01 tho)
Confirmations open tomorrow at 13:00 CET
|
|
Tufkai
6 points
he/it
5,995
12,005
There's something in the atmosphere
|
Post by Tufkai on Apr 5, 2018 15:29:43 GMT 1
I'm pleasantly surprised by my result. 3rd - the same as Denmark's real debut. Thanks especially to and for Good winner, I gave it but I much preferred Undeserved last place. I think it should have been but that's just me.
|
|
|
Post by streamrunner on Apr 5, 2018 15:53:07 GMT 1
Wow shook. Thanks for the win everyone! deserved and I think it would’ve been a great winner as well
|
|
2,025
4,350
Bitches better beware
|
Post by Queen of Mean (Inactive) on Apr 5, 2018 15:53:55 GMT 1
4th is a good place for such a weird song. Congratulations. The German was questionable at some points, but overall not that bad. The wild mixing of German, French and English was quite interesting though.
|
|
8,529
11,870
You're stuck on me like a Tattoo 💙💛💙
|
Post by Josh's Tattoo (Inactive) on Apr 5, 2018 18:19:21 GMT 1
Thank you everyone for voting for UK. Nice winner Looking forward to next edition!
|
|
|
Post by italix on Apr 5, 2018 19:12:29 GMT 1
2. I don't know much German and as a result there are some grammatical errors in the first half that are corrected in the second half (I didn't realise German had masculine and feminine nouns). Or maybe they're still wrong, idk.
Actually, German nouns may be masculine, feminine or neutral (and believe me, this is quite hard to remember because sometimes genders are not logical at all - we say der Mann (masculine) for the man, die Frau (feminine) for the woman BUT (and don't ask my why...) das Mädchen (neutral - "normally" used for objects? ) for the miss/the young girl), they always begin with a capital letter, and the declination of articles and adjectives changes with the gender of the noun, with singular/plural (if you use definite articles) but also with the case (nominative, accusative, dative or genitive). For example if you have to translate : "une voix pour la France/one vote for France" in German, you have to know that the word "Stimme" is feminine. That is a good news because the article "ein" has the same form for nominative feminine and for accusative feminine: "eine". I say that because the sentence "Eine Stimme für Frankreich" is elliptic so you have to choose between nominative (like in the sentence "Eine Stimme wurde zu Frankreich gegeben" - A vote was given to France) or accusative (like in "Wir gaben eine Stimme zu Frankreich" - We gave one vote to France). And if you have to translate "two votes" then you need to know that the noun "Stimme" takes a "n" for plural - most German nouns take a "n" for plural (or "en" with it's too hard to pronounce - like Zeitung/Zeitungen - the newspaper(s)) and they also take a "s" for the genitive. Or course like in English there are irregular plurals, for example "das Lied" (the song) that you might want to use in the future become "die Lieder" (the songs). And there is also a difference between the number "eins" and the article "ein", when we say "one" in both cases in English. German grammar is not extremely complicated - there are not as many tricky rules as in French - but there are rules that you have to know before making some experiments (like the place of the verbs in the sentences).
|
|
Tufkai
6 points
he/it
5,995
12,005
There's something in the atmosphere
|
Post by Tufkai on Apr 5, 2018 20:02:25 GMT 1
italix Damn it. I thought the capitalised nouns were a Google translate error, so I edited them out It may be more complex but I'm much more familiar with French, hence why there weren't similar problems (to my knowledge).
|
|
2,025
4,350
Bitches better beware
|
Post by Queen of Mean (Inactive) on Apr 5, 2018 20:24:30 GMT 1
2. I don't know much German and as a result there are some grammatical errors in the first half that are corrected in the second half (I didn't realise German had masculine and feminine nouns). Or maybe they're still wrong, idk.
For example if you have to translate : "une voix pour la France/one vote for France" in German, you have to know that the word "Stimme" is feminine. That is a good news because the article "ein" has the same form for nominative feminine and for accusative feminine: "eine". I say that because the sentence "Eine Stimme für Frankreich" is elliptic so you have to choose between nominative (like in the sentence "Eine Stimme wurde zu Frankreich gegeben" - A vote was given to France) or accusative (like in "Wir gaben eine Stimme zu Frankreich" - We gave one vote to France). And if you have to translate "two votes" then you need to know that the noun "Stimme" takes a "n" for plural - most German nouns take a "n" for plural (or "en" with it's too hard to pronounce - like Zeitung/Zeitungen - the newspaper(s)) and they also take a "s" for the genitive. Or course like in English there are irregular plurals, for example "das Lied" (the song) that you might want to use in the future become "die Lieder" (the songs). One thing I would add is that "Eine Stimme für Frankreich" even though it is elliptic it is the correct form for this occasion. If one wants to go grammatically completely correct and fitting to the situation use present tense, "Wir geben eine Stimme nach Frankreich"/"Eine Stimme geht an(nach) Frankreich" because past tenses sound weird for this occasion.
|
|